własny szablonTnE ChWiLe ŁaPiE kAżDa NoTkA

Witam chciałbym przetłumaczyć krótkie życzenia na język niemiecki

1. Z okazji Twoich urodzin życzę Ci dużo zdrowia, szczęścia i samych sukcesów. Wszystkiego najlepszego.

2. Z okazji świąt Wielkanocnych chciałbym Ci życzyć spełnienia wszystkich marzeń.




| bardzo mokrego Dyngusa"

Dyngus to zwyczaj rdzennie polski, raczej brak odpowiednika w obcym języku
:-)

Pozdrawiam,

Magda


to mozemy pominac dyngusa prosze jedynie o jakies zyczenia wielkanocne po
niemiecku

pozdrawiam
bart3k



Dnia 21-03-2008 o 12:23:49 PiotrD <pdja@gmail.comnapisał(a):

| ktoś ma tamten link zapamiętany, to chętnie skorzystam.
| A.

O ten post chodzi?
http://groups.google.pl/group/pl.misc.meteorologia/browse_frm/thread/...


Tak, bardzo dziękuję! A książkę polecam. Pomimo upływu lat nadal jest  
aktualna,
druk jest "normalny", żaden gotyk, a z językiem angielskim członkowie tej  
grupy
raczej problemów nie mają, podobnie jak z niemieckim. A już nie mówię, jaka
to frajda, wczytywać się w stare strony, wręcz pachnące kurzem, chociaż  
elektrony
są bezwonne.

Serdeczne życzenia ciekawej pogody dla wszystkich z grupy meteo na  
Wielkanoc
Antek



Wielka prośba do uczynnych ludzi
Drodzy forumowicze. Zwracam sie do Was z ogromną prośbą o przetłumaczenie z
j. polskiego na j. niemiecki krótkiego listu, który chcę przesłać jednemu ze
swoich krewnych. List ten jest krótką odpowiedzią i nie powinno zająć dużo
czasu jego przetłumaczenie. Niestety ja nie umiem jezyka niemieckiego, a on
polskiego i tu powstaje problem. Mam więc nadzieję że znajdzie sie jakaś
życzliwa osoba. Oczywiście skorzystałbym z miłą chęcią z usług tłumacza, ale
bardzo zależy mi na czasie. Bardzo proszę o pomoc.



"Cześć Heinrich

Cieszę się, że znalazłeś chwilę czasu i napisałeś do mnie.
U mnie niestety po staremu. Nie udało mi się zrealizować planów, choć bardzo
się starałem i robiłem wszystko, aby ich realizacja się powiodła. Na
szczęście otrzymałem tu w Polsce dość dobrą ofertę pracy, tak więc staram się
cieszyć tym co mam. Oczywiście cały czas myślę o wyjeździe. Niestety na
chwile obecną jest to nie możliwe, gdyż pomoc ze strony znajomych jest
nieaktualna.
Dziękuję za wielkanocne życzenia i miłe słowa. Mam nadzieję, że u Was i u
wujka Maxa wszystko dobrze. Pozdrów wszystkich od nas bardzo serdecznie i jak
znajdziesz czas napisz co u Was i jakie nowe informacje na temat genologii
udało Ci się uzyskać.


Bardzo serdecznie pozdrawiam

Michał"



Za wszelką pomoc w tłumaczeniu powyższego listu z góry bardzo dziękuję

Michał



Szanowni dyskutanci,prezesi, udzialowcy i reszta zainteresowanych.Zblizajace
sie nieodwolalnie rozszerzenie UE powinno pobudzic Polakow do przyblizenia i
poprawy znajomosci jezykow panstw unii.Spieszac z darmowa korepetycja dla panow
przekretow chcialbym im powiedziec ze szkodza sobie sami, gsyz nie wiedzieli
gdzie pracuja i co znaczy nazwa firmy np. po niemiecku.Drodzy
akcjonariusze,"Fasten" w j. niemieckim oznacza POSCIC, tak poscic.A wiec
odsiadka w wiezieniu jest nic innego jak dalsza kontynuacja uch pracy
zawodowej.Zycze smacznego w kiciu i smacznego jajka w wielkanoc.Fasten, fasten,
fasten!!!!



Gość portalu: Swiąteczny napisał(a):

> W temacie zawarta prosba do znających język niemiecki i skłonnych podzielic
> się swoją wiedzą.
> Dzięki :)


Ja znam niemiecki i sklonny jestem podzielic sie swa wiedza, w dodatku znam
zyczenia wielkanocne po niemiecku.
Sadze, ze odpowiedzialem juz na wszystkie pytania:)

Powodzenia



Potrzebuje pilnie życzenia wielkanocne w jezyku niemieckim. Za pomoc +



życzenia wielkanocne
muszę wysłać Niemcowi karkę z życzeniami wielkanocnymi, a znam język
niemiecki "tylko z widzenia" - pomóżcie!!!



zyczenia wielkanocne-pilnie!
Prosze bardzo o napisanie jakis zyczen w jezyku niemieckich, ale cos wiecej
niz frohes osterfest, znacie mzoe jakies bardziej rozbudowane formułki.Z gory
dziekuje



Witam Cie Jurku serdecznie, juz po napisaniu i wyslaniu tych kilku zdan do
Ciebie, uswiadomilam sobie, ze oczywiscie nie jestes "tym" Jurkiem. W Jeleniej
Gorze niej mieszkam od czasu studiow ... w Lublinie, gdzie poznalam mojego meza
i gdziie "zapuscilam" korzenie na wiele lat. Ze studiami, bedzie tego ponad
40, ale jestem zwiazana z miejscem mojego urodzenia, gdzie do tej pory mieszka
moj ojciec, a takze mlodsza siostra z rodzina. Odwiedzam Jelenia Gore dosc
regularnie i prawie natychmiast po powrocie z USA, zamierzam tam pojechac.
Ja chodzilam rowniez do klasy angielskiej i to od samego poczatku, a w klasie
maturalnej polaczyli nas z niemiecka i kolega naszym stal sie niewidomy Irek
Adach. Nie moglam nigdy pojac, jak on nie widzac "widzi" te wszystkie katy i
plaszczyzny w brylach. Niestety nie bylam dobra z matematyki( nas rowniez uczyl
Sadaj!!), ale za to mialam glowe do polskiego i jezykow obcych. Angielskiego
uczyla mnie pani Czerska, z ktora spotkalam sie podczas zjazdu absolwentow w
1995 roku. A teraz moj angielski przydaje mi sie w zyciiu, chociaz pomocny byl
mi rowniez w pracy zawodowej (nie bylam nauczycielka). W Liceum oprocz nauki
zajmowalam sie troche sportem (lekkoatletyka). Maz moj byl znanym trenerem,
ale poznalam go dopiero podczas studiow w Lublinie. Niestety, od 4 miesiecy nie
ma Go wsrod nas. To tak trudno zrozumiec, a tym bardziej zaakceptowac. Na
szczescie nie zostalam tak zupelnie sama. Mam corke, ziecia, wnuczka, no i
bardzo liczna rodzine w Polsce.

Serdecznie Cie pozdrawiam, dziekuje za zyczenia swiateczne. Tobie i Twojej
Rodzince rowniez zycze spokojnych swiat, ktore na obczyznie przezywamy nieco
inaczej. Spedzilam tu poprzednia Wielkanoc i Boze narodzenie.

Jeszcze raz serdecznie Cie pozdrawiam. Wanda



życzenia świąteczne po niemiecku!
Prosze o pomoc w napisaniu życzeń na Wielkanoc w języku niemieckim, dla starszej pani, więc nie powinny być śmieszne...



Bieda na wlasne zyczenie
Od wielu lat z coraz wiekszym zdziwieniem obserwuje zachowanie
przemyslu filmowego rodem ze USA. Tak ogromny rozwoj technologii
informatycznych pozostal jakby nie zauwazony przez gigantow tego
rynku. Od paru lat mamy co prawda DVD, ktore zapewnia wspaniala
jakosc obrazu i dzwieku. Problem w tym, ze po pierwsze DVD
wydawane sa w Polsce w zasadzie tylko z napisami (a wiec trzeba
czytac, brak polskiego podkladu czy lektora). Jezeli juz jest
dzwiek po polsku to tylko w Dolby Sourend. Po drugie plyty DVD
trafiaja do sklepow po paru miesiacach od ich wydania na tasmie
video (tak bylo np. ze Shrekiem, video bylo na Boze Narodzenie,
DVD na Wielkanoc). I jak mam powiedziec dziecku, ze nie dostanie
na gwiazde ulubionego filmu bo go nie ma na DVD. Po prostu
skandal. Po trzecie cena DVD to okolo 100 zlotych podczas gdy
tasma kosztuje najwyzej 40 zl. Po czwarte materialy dodatkowe sa
zazwyczaj po angielsku,czasami po niemiecku a to w przypadku np.
filmow dla dzieci jest PO PROSTU NIEDOPUSZCZALNE. Po piate
nadzialem sie juz pare razy na DVD rodem od Disneya, ktore nie
maja podkladu lektora podczas gdy ten podklad jest na tasmie
video.

Powyzsze fakty swiadcza przynajmniej o lekcewazeniu klienta. Na
samym poczatku pojawienia sie DVD w Polsce kupowalem wiele
filmow. W chwili obecnej czuje sie conajmniej oszukiwany i
lekcewazony przez oficjalnych dystrybutorow. Zmienie swoje
zdanie tylko wtedy, gdy ceny DVD zejda do poziomu tasm video (w
koncu ich produkcja powinna teoretycznie byc tansza), skonczy
sie dyskryminacja jezyka polskiego na tych plytach oraz czas
wydania plyt bedzie dostosowany do oczekiwan rynku. A tak na
marginesie to mi sie marzy kupno oryginalengo filmu kodowanego w
DivX, sprzedawanego na zwyklej plycie CD u oficjalnego
dystrybutora za kwote o polowe nizsza niz wydanie DVD.



kto zna Zyczenia wielkanocne po niemiecku?
W temacie zawarta prosba do znających język niemiecki i skłonnych podzielic
się swoją wiedzą.
Dzięki :)